楼主: 姿的朋友

[燕姿留言] 07/09/20:HELLO FROM XIN JIANG

[复制链接]
发表于 2007-9-22 20:07:45 | 显示全部楼层

燕姿~!加油我们永远支持你!

上次到机场看到你 好漂亮哦!好后悔没有多和你说几句话!~~

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-9-24 00:10:25 | 显示全部楼层
唉,可爱的燕姿!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-9-21 10:04:18 | 显示全部楼层
燕姿留言英文中文對照翻譯如下:

(Subject)HELLO FROM XINJIANG
(標題)來自新疆的問候

DEAR EVERYBODY
親愛的大家

I AM IN XINJIANG. I FEEL THE INADEQUACY OF MY TYPING IN MANDARIN MEANS THAT I SHOULD TYPE IN CAPS. IT'S LIKE WHEN IN A LOSING ARGUMENT, YOU FIND YOURSELF TALKING LOUDER AND LOUDER.
我現在人在新疆。既然不方便打華語,我覺得我應該用大寫字體來寫,就好像當你在激烈爭辯的時候,會發現自己講話越來越大聲一樣。

Today my friend chided me for being an erratic lousy Singaporean, always flitting in and out of my home country. BUT I argued that I was expending my talent overseas. Likewise, I could be blamed for not learning Mandarin as well as I should, but eventually, I would put the responsibility on my education, my friends and the environment which I grew up in. So I apologize, for not apologizing.
今天我的朋友責怪我算是哪門子的新加坡人(直接翻譯是「飄忽不定、討厭的新加坡人」),總是進進出出我的家鄉。可是,我辯解那是因為我在海外展現我的天分。同樣地,我也該被抱怨不好好學華語,但最後我總會把責任推給我的教育、我的朋友,還有我成長的環境。所以,我想道歉,為了我的死不認錯而道歉。

hmm, not relevant.
嗯,扯遠了。

I've been trying to finish The Rule of Four (a fiction book). It isn't the greatest literary work but my short attention span does horrify me. Perhaps, as some might suggest, I am still a child. But I'm 29 YEARS OLD. Trust me, the thought process does alter over time. Hanging on to the tails of youth isn't on my mind at all.
這一陣子我一直試著要看完《The Rule of Four》這本小說,它不算是最好的文學作品,可是我真的被我短暫的專注力嚇到了。也許,就像某些人所說的,我還是個小孩子(Leo Man按:請參考 http://www.emimusic.com.tw/forum/viewtopic.php?t=13001 )。可是,我已經二十九歲了。相信我,人的想法會隨著時間而轉變的,我一點也不想抓住青春的尾巴。

What I might be trying to say, is that, this is the point of my life whereby I love. I might make mistakes here and there, and there might be things I would never ever get down to doing, and some things are worth the extra mile, and some are best left alone. At 29, I have learnt this. And....It took me quite a bit to learn this.
或許我想說的是,這是我生命中我所喜愛的時刻。或許我總會犯錯,或許有些事情我永遠也不會認真去做,有些事情值得多努力一些,有些則最好丟著不管。二十九歲了,我已經學會了這個,而且……付出了很多才學會。

The hard part, is deciding, which is which.
最困難的部分,是下決定,決定何者是何者。(Leo Man按:燕姿的意思是,決定哪些事情該認真去做,哪些事情該丟著不管。)

And then suddenly you realise, it's not that hard.
然後你就會突然發現,那其實沒有那麼難。

heheheheh
嘻嘻嘻嘻嘻

I hope I have confused everyone of you.
我想我一定把你們每個人都搞迷糊了!


(燦爛的笑容)
yz
燕姿
(以上燕姿留言翻譯by 獅子座男子 Leo Man)

Leo Man 在 21 九月 2007 01:23 作了第 7 次修改
[此贴子已经被作者于2007-9-21 10:41:24编辑过]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-9-21 21:27:01 | 显示全部楼层

呃……`

全是英文~~

还好有翻译了~~

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-9-22 10:49:10 | 显示全部楼层

燕姿是最棒的

加油!

[em02]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-9-22 11:08:07 | 显示全部楼层

很快的

YZ29岁了

生活就是这样吧

一路上的奔波

走走停停

谢谢YZ的陪伴

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-9-22 11:15:04 | 显示全部楼层
每次想自己一个人把英文全看明白。。发现还是有点小问题的
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-9-23 00:30:53 | 显示全部楼层
YANZI很有主见和规划的!!!!!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-9-22 15:13:53 | 显示全部楼层

老大在新疆

要好好欣赏那美丽的风景啊~顺便找找新的灵感。

[em07]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-9-22 18:50:13 | 显示全部楼层

呵呵,晕到,我还以为是歌迷写的刚开始.

呵呵!老大10.19又要来湖南哦.不过票好贵的,最便宜的都要900+,将近1000馁.

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入姿饭

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表