查看: 140|回复: 0

2017-07-13 孙燕姿:学好双语丰富创作

[复制链接]
发表于 2017-7-13 13:18:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
孙燕姿:学好双语丰富创作
2017年7月13日 星期四 03:30 AM
文/罗瑱玲
来自/联合早报


孙燕姿用英文写博客,用中文写歌唱歌,用不同的语言分享情感和想法,轻松地游走在中英文创作之间。
她是2010年第一届通商中国青年奖得主,被通商中国奖评委会主席林子安誉为“新加坡人双语双文化人才的楷模”。
毕业自莱佛士女中和圣安德烈初院的孙燕姿,成长的环境是讲华语多一些,但也爱看英语节目,可以说是从小就掌握双语。


她透露:“家里其实讲华语多一点,但那时的好朋友都看美国电视节目(例如Friends'),所以我也跟着看咯!”和朋友一起看英语节目,和家人则一起看那时候新广的华文节目。她说:“夜夜看八点档,看郑惠玉,李南星演戏。”
孙燕姿2000年在台湾出道并发行同名专辑《孙燕姿》,凭《天黑黑》一曲成名,并被誉为华语乐坛“四小天后”之一。她一出道就获得台湾金曲奖的认可,获得第12届金曲奖的最佳新人奖。人们很快就记得这个来自新加坡,有着独特嗓音和气质的女生。


把流行音乐文化带到大中华地区
因为华文基础不错,所以孙燕姿到台湾发展时,没有碰到太大的问题。她说:“其实华文有了一定的基础,在访问时都能找到恰当的词汇表达自己。虽然我的华文程度不是很高,但还好我本来就不是一个多话的人。”倒是初到台湾时,看到满街的华文商标,她说:“真的眼花缭乱!”


孙燕姿以台湾为事业基地,再慢慢地拓展到香港和中国大陆,带着她的专辑和演唱会,唱遍中港台,也把新加坡的流行音乐文化带到了大中华地区。


在大中华地区发展,开拓了她的视野。她走遍中国各大小城市,看了许多新鲜和新奇事。她分享:“我和同事们一起去爬了黄山,探访了银川的回教堂,吃了烤羊,到了乌鲁木齐买玉,在重庆吃了火锅,在南京大屠杀纪念馆复习了一段历史课。这些都是难忘的回忆。”


孙燕姿在海外打拼事业的同时,也致力于慈善工作,曾到汶川大地震灾区探望灾民。2008年,她也受邀参与演唱北京奥组委推介的四首奥运会官方歌曲,并参与奥运会闭幕式演出,在压轴歌曲《远方的客人请你留下来》中,作为海外华人唯一的代表参与演唱。


用双语创作歌曲
孙燕姿第一次为自己的专辑写歌,是一首英语歌曲“My Story Your Song”,收录在她2003年发行的《未完成》专辑中。之后,她开始写华文歌词,2004年发行的”Stefanie”专辑,同名歌曲就是由她填词。《愚人的国度》,她与李卓雄携手创作;《她说》,为好友林俊杰跨刀填词,都深受好评。


无论是用华文或英文写歌,孙燕姿认为:“写歌词是一个心情探索的记录。情绪、情感,对我来说是一种国际语言。人都会有失落、迷惑、心痛、幸福感、快感,这些种种的冲击都是丰富人生的片刻。不分语言,清清楚楚地表达,是我的目标。”


作为一位华语乐坛的歌手,孙燕姿坦言懂得英文在她工作的范围内说不上有什么明显的优势,除了跟西方导演合作沟通比较顺畅,但通晓双语意味拥有多一个技能。她认为:“以前,通晓中英文是比较少见的,现在互联网发达,学习的机会变多了,双语能力应该会逐渐成为一个新的标准。”


至于如何让自己的华文不断地进步,她说:“语言是必须频繁接触才会进步的,我追求进步的方式是和同事们定时沟通,以及阅读粉丝们在微博上的留言和信件。透过表演歌曲,我也能深入体会华文歌词的诗意。”


有许多新加坡青年像孙燕姿这样在大中华地区打拼,孙燕姿给予他们鼓励:“双语及双文化是一个有利无弊的技能。认识地球上两个最平凡的语言,让你开拓视野,丰富人生。”
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入姿饭

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表